影片对白:
Gabrielle: Oh! Hey, Lynette!
Lynette: Hi!
Gabrielle: Great office. I see youre busy. Dont let me disturb you. I just wanted to drop off the girls so I could talk to Carlos for a sec. All right, girls, have fun with aunt Lynette.
Gabrielle: You think you can buy me off with presents?
Carlos: Gaby, now is not a good time.
Gabrielle: Well, Id say lets talk about it tonight, but who knows if youre even gonna come home?
Carlos: Damn it, Gaby. Youre the one that pushed me take this job. And ever since I did, all youve done is complain about how hard Im working.
Gabrielle: Youre right, and Im sorry. Its just... Im scared. Were turning into what we used to be. Im unhappy at home; you’re always working, trying to buy me off with presents, too tired to make me feel loved. Weve made these mistakes before, Carlos. For god sakes, lets not make em again.
Carlos: I made a commitment here, Gaby. I dont think I can just bail.
Gabrielle: I know you cant, and thats the part that really scares me.
Juanita: Were bored.
Lynette: Hey, I got you sodas, didnt I? And I let you feed the paper shredder.
Juanita: Dont you have any toys?
Lynette: No. I got a hole puncher. Sorry. Thats the best I could do. Come on.
Juanita: What about those glass things? Theyre pretty. Can I hold one?
Lynette: Oh, sweetie, those arent to play with, not unless you wanna see someone go completely bonkers. Actually, they do look like a lot of fun. If only I had the power to stop you...
Lucy: What the hell are you doing?!
Juanita: Were playing. What does it look like?
Lucy: Are these your kids? Cause they were in my office playing with my figurines, which are imported. Theyre worth a lot of dinero. Do you even understand what Im saying?!
Carlos: Whats with the yelling?
Lynette: I dont know. Im just as worried as you are.
Lucy: Look, let meboil it down for you. Office? Si! Day care? No!
Carlos: Lucy, whats going on?
Lucy: Apparently, some people dont understand that this is a place of business, and they need to keep their kids at home!
Carlos: Then I guess you should yell at me. These are my kids.
Gabrielle: Come here, sweetie.
妙语佳句,活学活用
1.buy off:买通。影片中Carlos繁忙的工作使他无暇顾及Gabrielle,Gabrielle满腹委屈的来抱怨:“你以为买礼物就能收买我么?”
They tried in vain to buy off the opposition. 他们试图出钱使反对意见撤回,但没有成功。
I dont like the way they are trying to buy me off. 我讨厌他们那样贿买我。
2.go bonkers:神经错乱,发疯。Lynette帮忙照顾Gabrielle的两个孩子到黔驴技穷,但起初试图阻止Juanita动Lucy的宝贝物件:“那些不是用来玩的,除非你们想看看某人发飙。”来看例句:
If i dont work, Ill go bonkers. 隐藏摘要 如果我不工作,我会发疯的。
Youre stark raving bonkers!你完全疯了!
3.If only:要是…就好。面对Juanita的央求,Lynette计上心来,怂恿两个孩子去玩Lucy的心肝宝贝,“可我怎么能阻止你们呢。”
If only I could swim. 要是我会游泳该多好。
If only I were rich. 但愿我很富。
4.dinero:[美俚]钱。Lucy看到两个孩子玩她的玻璃小玩意,心疼不已:“那可是进口的 非常贵重的东西。”
He insisted he had no dinero. 他坚持着说他一毛钱也没有。
5.boil down: 浓缩,归结。Lucy误以为两个孩子是清洁工带来的,对她大声训斥:“听着,让我跟你讲清楚。”来看例句:
Boil the liquid down 把液体煮得蒸发掉一些
These facts boil down to very little significance. 这些事实没有多大意义。