Lynette: Hey. You busy?
Lucy: What is it?
Lynette: I brought you a little gift.
Lucy: Oh. Cute.
Lynette: I thought it would be a nice addition to your collection. Uh-huh.
Lucy: I knew it was you.
Lynette: Pardon?
Lucy: Youre the one who complained about me to Carlos.
Lynette: Im... not sure what youre talking about.
Lucy: Oh, jeez. What, you knife me in the back, and now youre gonna play stupid? Carlos said some people are having problems with me and that I should watch my demeanor. And I thought to myself, who are "some people"? And then it hit me... its the chummy neighbor.
Lynette: Okay, yes, Carlos and I spoke briefly, but I thought heblew me off.
Lucy: So thats your defense? You thought your backstabbing was unsuccessful?
Lynette: Well, Ill admit its kind of flimsy, but until I got something better...
Lucy: Okay, next time you have an issue with me, you know where my office is. Oh, and, uh, as far as Friday nights are concerned…consider that a permanent work night. Dont worry. If youre as bad at coaching as you are at office politics, your daughter wont be missing much.
Orson: Found the contract. Everything is in order.
Dinsmore: All we need now is your signature.
Bree: Mr. Dinsmore, would you mind if I speak to my husband for a moment?
Dinsmore: Oh, yeah, please, go ahead. Ill... Ill be right outside.
Orson: Whats wrong?
Bree: This is happening so fast.
Orson: Yes, a bit. But it was your idea.
Bree: Well, I have a new idea. Id like to wait.
Orson: Wait? But I need this for my recovery.
Bree: Just give me one year. Thats not asking too much, is it?
Orson: You made me a promise. You need to stick to it.
Bree: Orson, think about how I built this company from nothing, How it brings me joy and pride and a sense of accomplishment. Is that really something you want me to give up?
Orson: Yes. Mr. Dinsmore, would you come back in, please?
妙语佳句,活学活用
1. blow off: 试图摆脱某人,草草打发。影片中Lynette被老练的Lucy揭穿,急忙寻找借口:“是的, Carlos和我简单地谈过,但他不同意我的看法。”来看例句:
Just blow off his comments, hes only joking.别理他怎么说,他开玩笑呢。
2.backstab:以卑鄙的手段陷害。Lucy继续奚落身处窘境的Lynette:“你觉得你的陷害失败了?”
Some backstab each other and threaten to settle their differences with a punch. 有些人互相背后攻击,并威胁要用拳头来解决他们之间的分歧。
backstabber<n.> 暗箭伤人者
3.flimsy:不足信的,站不住脚的。Lynette:“我承认很失败,除非我更占理...”
a flimsy excuse 站不住脚的辩解
4.have an issue with:有...问题。Lucy最后对Lynette说:“下次你再对我有意见,你知道我的办公室在哪里。”
I think you may have an issue with your confidence.我认为你缺乏信心。
5.a sense of accomplishment:成就感。Orson一心想要Bree变卖掉她一心经营起来的公司,Bree颇有些心寒的问他:“想想我从一无所有到现在建立这家公司,它带给我欢乐,自豪和一种成就感,你真的想让我就这么放弃?”
A sense of accomplishment often accompanies hard effort. 成就感常常伴随着艰苦的努力。